Discussion Forums > Thalassemia Major

thal major + stigma a = ?

<< < (2/5) > >>

Andy Battaglia:
After a bit more googling, and stumbling across something Marientina wrote, I found that being a carrier of thalassemia is referred to as having the stigma. This is common in the Mediterranean area, where there has historically been, a stigma associate with any genetic illness.

Fairytale, you do need to know the results of the DNA tests. If your fiance is a carrier of thal, there is a  50% chance of having a major. In this case, in vitro fertilization might be the best choice for getting pregnant.

§ãJ¡Ð ساجد:
But Andy,

She said:


--- Quote from: fairytale on June 03, 2007, 10:23:02 PM ---I have thal major and my doctor told me i also have stigma A.
--- End quote ---

If Stigma A is Thal. Minor then the above statement doesn't make sense!

Fairytale,

Are you sure you are Thal. Major? How long have you been transfusing? Since early life or several years later?

I have suspicion that you have been misdiagnosed as Major if you have started TransX later in life. If that is true, you are most likely an Intermedia or Thal. Minor (with symptoms) that now you require TransX.

Take care, Peace!

Andy Battaglia:
Sajid,

Since in previous posts, Fairytale has mentioned her age (33) and that she has used desferal for 29 years. If she started desferal at age 4, she must've already been transfusing for a year or two at the least by then. There is no basis for believing she is intermedia.

Anyone carrying thal genes (minor through major) and their family members are said to have the stigma in the Mediterranean cultures. It would not be unusual for a doctor in Cyprus to refer to any carrier as having a stigma.

From http://books.google.com/books?id=PAcBUMFBkkUC&pg=PA56&lpg=PA56&dq=stigma+thalassemia&source=web&ots=IEde4wFqQd&sig=7U-D6bWie9bqG3l31j3BW6IVsYQ


--- Quote ---in Cypress...the word stigma is still generally used in spoken language to denote the heterozygous state of thalassemia. 
--- End quote ---

The words thalassemia and stigma mean the same thing in spoken language in Cyprus. Testing for stigma would mean the same thing as testing for thal.

§ãJ¡Ð ساجد:
It's really an awkward word to use. No disease is a Stigma!

I guess some word in their language is not properly translated. It is just like that "victim of disease" word in Urdu that happened some time ago. See this link:

http://www.thalassemiapatientsandfriends.com/index.php?topic=208.msg1192#msg1192

Take care, Peace!

fairytale:
Hi friends,

thanks for all your replies,  I see i have confused some of you.  Like Andy said here in Cyprus we use the word stigma for someone who is a carrier.  It really doesn' t mean to degrade anyone.  It's jusst the word used.  Stigma A must be some form of aneamia.  Like my doctor explained to me someone can be a carrier their whole life and not know about it.  Its just that apart from having thal major he told me i also have this stigma a.  There must be another word used, maybe aneamia A i don't know.  When I go for my next transfussion I will ask him how else we call this and i will let you guys know.

I hope i didn't upset anyone, really here where i live this word doesnt degrade anyone.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version